2009年11月28日土曜日

世の中いろいろ~ 2




Mancuso これは人の名前である。初めて人が大声でこの名を呼ぶのを聴いたとき、私は体をよじらせた。それは 驚きと、笑いをこらえる為である。
国が違うと、外国人にとっては、トンデモナイ可笑しな呼び名があるものだ。
この街でバイク(ハーリー デイビソン)の大きなデイーラをしている会社が ヤマハと書いたT-シャツをプロモートする為い出した物だが、後ろ側に自社の広告となる。得意満々でヤマハのバイクを乗る時に着こむ我が家の亭主殿は私がこのシャツを見ては笑うのを知っている、どうせ着ている奴もクソヤロウ~と恥ずかしげもない。
かつては この街の税務長官がやはり、同じ名前だった。固定資産税の支払などで小切手を切るとき、 支払い先として Mr. Mancuso、と書くことがあった。 小切手にサインをしながら、そうだよ 税金徴収者奴 自分の名前の意味を知っていか?と 心の中で呪って書いた記憶がある。 
なんでも Mancuso家この街では著名人らしく、リバーオークスという 未だ日本人でも入居が余り好まれない 超高級住宅街がこの街にあるが、そこにこの名の家族はお住まいと聴く。
しかし、 この名の家族が日本へ旅行などして、 ホテルのロビーで ベルボーイが 名前を声を高くして呼びながら探す姿を私は見たくない。

中央高速45を真っすぐに60マイルほどの所に lake livingston という中型の湖がある。枯れた大木が湖の中から何本も立ち並び、 なんとも寂しげな風情をもった景色だが、 30余年前に父が来た時に、絵の題材にと出かけた場所である。
昼食に湖畔のダイナーで食事中、窓を眺めていた父が何かをなどって読んでいる。 オナラスカ? オナラデスカ? いや違うな オナラスカ~、アレッ本当かね 。 なにを言っているのかと 見たら次の町まで何マイルの標識に町の名前が書いてある。 onalasuka。 ゲー 私たち親子はもう余らなくなって大笑い、そうオナラがでるほどにオナカをよじって大笑いした。
しかし、こちらの人に言わせると Alasukaの前に「ON」をつけただけのこと。どうてことないらしい。日本語勉強しないほうが良いよ。 

3 件のコメント:

あらま さんのコメント...

小生の近所の和菓子屋では、「味噌饅頭」のことを「馬糞饅頭」と称して売っています。
それが、実に良く売れていますから不思議です。

更に不思議なことでは、アメリカで「佐藤寝具店」というと「観光」という意味なんだそうですね。

あらま さんのコメント...

あれれ、間違えてしまったかも・・・
「佐藤寝具店」ではなくて「斉藤寝具店」みたいですね。
時間を聞くときは「掘った芋、いじるな」。
車から降りたいときは「揚げ豆腐」って言うみたいですね。[I get off ! ]

革袋の一滴 さんのコメント...

あれま 最初のコメントと次のが入れ替わりましたね。 これでは 落ちになりませんね。 すいません。